Développement des circuits courts alimentaires dans les zones périurbaines périgourdines
Les zones périurbaines autour de Périgueux connaissent un essor des circuits courts alimentaires.
The peri-urban areas around Périgueux are experiencing growth in short food supply chains.
Ces circuits favorisent la vente directe entre producteurs locaux et consommateurs proches.
These circuits promote direct sales between local producers and nearby consumers.
Ils s’appuient sur des marchés de producteurs, des AMAP et des points de distribution collectifs.
They rely on producers’ markets, AMAPs, and collective distribution points.
Par exemple, le marché de Saint-Laurent-sur-Manoire met en relation des agriculteurs bio avec les habitants.
For example, the Saint-Laurent-sur-Manoire market connects organic farmers with residents.
Cette dynamique soutient l’agriculture locale, réduit l’empreinte carbone et renforce le lien social.
This dynamic supports local agriculture, reduces carbon footprint, and strengthens social ties.
Cependant, la logistique et la régularité des approvisionnements restent des défis pour les producteurs.
However, logistics and supply regularity remain challenges for producers.
Des initiatives d’organisation collective et de mutualisation des moyens sont développées pour y répondre.
Collective organization initiatives and resource pooling are developed to address these issues.
Un débat local porte sur la complémentarité entre circuits courts et grande distribution.
A local debate concerns the complementarity between short circuits and large retailers.
À l’avenir, ces circuits devraient s’intégrer davantage dans les politiques alimentaires territoriales.
In the future, these circuits should be further integrated into territorial food policies.
Ainsi, le développement des circuits courts contribue à une alimentation durable et locale en Dordogne.
Thus, the development of short food supply chains contributes to sustainable and local food in Dordogne.