Une Française et une Sud-Africaine parlent du jazz sud-africain et de la chanson française.
A: J'adore le jazz sud-africain, il a une énergie incroyable.
I love South African jazz, it has an incredible energy.
B: Merci ! Le jazz est très populaire en Afrique du Sud aussi.
Thank you! Jazz is very popular in South Africa too.
A: C'est vrai, la musique joue un grand rôle dans nos cultures.
That's true, music plays a big role in our cultures.
B: Oui, et nous avons des festivals de jazz célèbres, comme celui de Cape Town.
Yes, and we have famous jazz festivals, like the one in Cape Town.
A: En France, nous avons aussi des festivals, surtout en été.
In France, we also have festivals, especially in summer.
B: C'est intéressant ! Les gens dansent beaucoup pendant ces événements.
That's interesting! People dance a lot during these events.
A: Exactement, mais en France, nous dînons plus tard que vous.
Exactly, but in France, we have dinner later than you.
B: C'est vrai, nous mangeons souvent vers six heures du soir.
That's true, we often eat around six in the evening.
A: Et en France, nous avons des repas plus longs, c'est un moment de partage.
And in France, we have longer meals, it's a moment of sharing.
B: En Afrique du Sud, nous avons aussi des repas en famille, mais c'est plus rapide.
In South Africa, we also have family meals, but it's quicker.
A: Les traditions de fête sont différentes aussi, non ?
The holiday traditions are different too, right?
B: Oui, nous célébrons des fêtes comme le Jour de la Liberté, c'est très important.
Yes, we celebrate holidays like Freedom Day, it's very important.