Une Française et une Rwandaise parlent du développement et de la solidarité.
A: Je trouve que la solidarité est très importante en France.
I find that solidarity is very important in France.
B: Oui, au Rwanda, nous valorisons aussi la solidarité entre les gens.
Yes, in Rwanda, we also value solidarity among people.
A: Nous avons des traditions comme les repas en famille qui renforcent les liens.
We have traditions like family meals that strengthen bonds.
B: C'est similaire chez nous, les repas partagés sont essentiels dans notre culture.
It is similar for us, shared meals are essential in our culture.
A: En France, nous avons des horaires de travail assez fixes, souvent de 9h à 17h.
In France, we have quite fixed working hours, often from 9 AM to 5 PM.
B: Au Rwanda, le travail commence plus tôt, souvent dès 7h du matin.
In Rwanda, work starts earlier, often as early as 7 AM.
A: Les fêtes comme Noël sont très célébrées ici, avec des traditions spécifiques.
Holidays like Christmas are widely celebrated here, with specific traditions.
B: Nous célébrons aussi des fêtes importantes, comme le Génocide Memorial Day, qui est très significatif.
We also celebrate important holidays, like Genocide Memorial Day, which is very significant.
A: Je remarque que l'éducation est très valorisée dans les deux pays.
I notice that education is highly valued in both countries.
B: Oui, l'éducation est une priorité pour notre développement au Rwanda.
Yes, education is a priority for our development in Rwanda.
A: Les transports en commun sont assez développés en France, surtout dans les grandes villes.
Public transport is quite developed in France, especially in big cities.
B: Au Rwanda, nous avons moins de transports en commun, mais nous utilisons beaucoup les motos-taxis.
In Rwanda, we have fewer public transports, but we use a lot of motorcycle taxis.