Une Française et une Rwandaise parlent du développement et de la solidarité.

A: Je trouve que la solidarité est très importante en France.

I find that solidarity is very important in France.

B: Oui, au Rwanda, nous valorisons aussi la solidarité entre les gens.

Yes, in Rwanda, we also value solidarity among people.

A: Nous avons des traditions comme les repas en famille qui renforcent les liens.

We have traditions like family meals that strengthen bonds.

B: C'est similaire chez nous, les repas partagés sont essentiels dans notre culture.

It is similar for us, shared meals are essential in our culture.

A: En France, nous avons des horaires de travail assez fixes, souvent de 9h à 17h.

In France, we have quite fixed working hours, often from 9 AM to 5 PM.

B: Au Rwanda, le travail commence plus tôt, souvent dès 7h du matin.

In Rwanda, work starts earlier, often as early as 7 AM.

A: Les fêtes comme Noël sont très célébrées ici, avec des traditions spécifiques.

Holidays like Christmas are widely celebrated here, with specific traditions.

B: Nous célébrons aussi des fêtes importantes, comme le Génocide Memorial Day, qui est très significatif.

We also celebrate important holidays, like Genocide Memorial Day, which is very significant.

A: Je remarque que l'éducation est très valorisée dans les deux pays.

I notice that education is highly valued in both countries.

B: Oui, l'éducation est une priorité pour notre développement au Rwanda.

Yes, education is a priority for our development in Rwanda.

A: Les transports en commun sont assez développés en France, surtout dans les grandes villes.

Public transport is quite developed in France, especially in big cities.

B: Au Rwanda, nous avons moins de transports en commun, mais nous utilisons beaucoup les motos-taxis.

In Rwanda, we have fewer public transports, but we use a lot of motorcycle taxis.