Une Française et une Mongole évoquent la fusion des styles.
A: En France, nous avons beaucoup de traditions culinaires. Et en Mongolie ?
In France, we have many culinary traditions. And in Mongolia?
B: En Mongolie, la cuisine est aussi très importante, surtout la viande.
In Mongolia, food is also very important, especially meat.
A: C'est intéressant ! Nous avons des plats à base de viande, comme le coq au vin.
That's interesting! We have meat dishes, like coq au vin.
B: Oui, et nous avons des plats comme le buuz, qui sont des raviolis à la viande.
Yes, and we have dishes like buuz, which are meat dumplings.
A: Nous célébrons beaucoup de fêtes, comme Noël et la fête nationale.
We celebrate many holidays, like Christmas and the national holiday.
B: En Mongolie, nous avons le Naadam, qui célèbre la culture et les sports traditionnels.
In Mongolia, we have Naadam, which celebrates culture and traditional sports.
A: Les Français aiment prendre leur temps pour les repas, c'est un moment social.
The French like to take their time for meals; it's a social moment.
B: En Mongolie, nous mangeons souvent rapidement, surtout quand nous sommes en voyage.
In Mongolia, we often eat quickly, especially when we are traveling.
A: Nous avons aussi des horaires de travail assez flexibles, cela aide à équilibrer la vie.
We also have quite flexible working hours; it helps balance life.
B: En Mongolie, les horaires sont plus stricts, surtout dans les bureaux.
In Mongolia, the hours are stricter, especially in offices.
A: Il y a donc des similitudes et des différences entre nos cultures.
There are thus similarities and differences between our cultures.
B: Oui, et c'est ce qui rend nos échanges si enrichissants !
Yes, and that's what makes our exchanges so enriching!