Une Française et une Mongole évoquent la fusion des styles.

A: En France, nous avons beaucoup de traditions culinaires. Et en Mongolie ?

In France, we have many culinary traditions. And in Mongolia?

B: En Mongolie, la cuisine est aussi très importante, surtout la viande.

In Mongolia, food is also very important, especially meat.

A: C'est intéressant ! Nous avons des plats à base de viande, comme le coq au vin.

That's interesting! We have meat dishes, like coq au vin.

B: Oui, et nous avons des plats comme le buuz, qui sont des raviolis à la viande.

Yes, and we have dishes like buuz, which are meat dumplings.

A: Nous célébrons beaucoup de fêtes, comme Noël et la fête nationale.

We celebrate many holidays, like Christmas and the national holiday.

B: En Mongolie, nous avons le Naadam, qui célèbre la culture et les sports traditionnels.

In Mongolia, we have Naadam, which celebrates culture and traditional sports.

A: Les Français aiment prendre leur temps pour les repas, c'est un moment social.

The French like to take their time for meals; it's a social moment.

B: En Mongolie, nous mangeons souvent rapidement, surtout quand nous sommes en voyage.

In Mongolia, we often eat quickly, especially when we are traveling.

A: Nous avons aussi des horaires de travail assez flexibles, cela aide à équilibrer la vie.

We also have quite flexible working hours; it helps balance life.

B: En Mongolie, les horaires sont plus stricts, surtout dans les bureaux.

In Mongolia, the hours are stricter, especially in offices.

A: Il y a donc des similitudes et des différences entre nos cultures.

There are thus similarities and differences between our cultures.

B: Oui, et c'est ce qui rend nos échanges si enrichissants !

Yes, and that's what makes our exchanges so enriching!