Une Française et une Jordanienne discutent des nouvelles générations.
A: Je remarque que les jeunes en France s'intéressent beaucoup à l'écologie.
I notice that young people in France are very interested in ecology.
B: C'est vrai, en Jordanie, les jeunes s'engagent aussi pour l'environnement.
That's true, in Jordan, young people also engage for the environment.
A: Nous avons des traditions familiales fortes, surtout pendant les fêtes.
We have strong family traditions, especially during holidays.
B: En Jordanie, la famille est aussi très importante, surtout lors des repas.
In Jordan, family is also very important, especially during meals.
A: Les horaires de travail en France sont souvent de 9h à 17h, c'est assez fixe.
Working hours in France are often from 9 AM to 5 PM, it's quite fixed.
B: En Jordanie, les horaires peuvent être plus flexibles, surtout pendant le Ramadan.
In Jordan, hours can be more flexible, especially during Ramadan.
A: Nous avons des plats typiques comme la baguette et le fromage.
We have typical dishes like baguette and cheese.
B: En Jordanie, nous avons le mansaf, un plat traditionnel à base d'agneau.
In Jordan, we have mansaf, a traditional dish made with lamb.
A: Les jeunes Français aiment sortir le soir pour socialiser.
Young French people like to go out in the evening to socialize.
B: En Jordanie, les jeunes préfèrent se retrouver chez des amis ou en famille.
In Jordan, young people prefer to meet at friends' houses or with family.
A: Les écoles en France mettent l'accent sur l'autonomie des élèves.
Schools in France emphasize student autonomy.
B: En Jordanie, l'éducation est aussi très valorisée, mais avec plus de discipline.
In Jordan, education is also highly valued, but with more discipline.