Une Française et une Koweïtienne évoquent la force du dialogue.
A: Je pense que le dialogue est essentiel pour comprendre les cultures.
I think that dialogue is essential to understand cultures.
B: Oui, au Koweït, nous valorisons aussi la communication ouverte entre les gens.
Yes, in Kuwait, we also value open communication between people.
A: En France, nous avons beaucoup de traditions autour des repas en famille.
In France, we have many traditions around family meals.
B: C'est vrai, mais au Koweït, les repas sont souvent des occasions de rassemblement festif.
That's true, but in Kuwait, meals are often festive gatherings.
A: Nous avons aussi des fêtes importantes, comme Noël, qui rassemblent les familles.
We also have important holidays, like Christmas, that bring families together.
B: Au Koweït, nous célébrons l'Aïd, qui est très significatif pour nous.
In Kuwait, we celebrate Eid, which is very significant for us.
A: Les horaires de travail en France sont souvent de 9h à 17h, c'est assez standard.
Working hours in France are often from 9 AM to 5 PM, which is quite standard.
B: Au Koweït, nous commençons plus tôt, souvent vers 8h, et nous avons une pause plus longue.
In Kuwait, we start earlier, often around 8 AM, and we have a longer break.
A: Nous avons une culture de café où les gens se rencontrent souvent autour d'un café.
We have a coffee culture where people often meet over coffee.
B: C'est similaire au Koweït, mais nous avons aussi des salons de thé très populaires.
It's similar in Kuwait, but we also have very popular tea salons.
A: Le dialogue entre nos cultures enrichit notre compréhension mutuelle.
Dialogue between our cultures enriches our mutual understanding.
B: Absolument, cela nous aide à construire des ponts entre nos sociétés.
Absolutely, it helps us build bridges between our societies.