Une Française et une Koweïtienne évoquent la force du dialogue.

A: Je pense que le dialogue est essentiel pour comprendre les cultures.

I think that dialogue is essential to understand cultures.

B: Oui, au Koweït, nous valorisons aussi la communication ouverte entre les gens.

Yes, in Kuwait, we also value open communication between people.

A: En France, nous avons beaucoup de traditions autour des repas en famille.

In France, we have many traditions around family meals.

B: C'est vrai, mais au Koweït, les repas sont souvent des occasions de rassemblement festif.

That's true, but in Kuwait, meals are often festive gatherings.

A: Nous avons aussi des fêtes importantes, comme Noël, qui rassemblent les familles.

We also have important holidays, like Christmas, that bring families together.

B: Au Koweït, nous célébrons l'Aïd, qui est très significatif pour nous.

In Kuwait, we celebrate Eid, which is very significant for us.

A: Les horaires de travail en France sont souvent de 9h à 17h, c'est assez standard.

Working hours in France are often from 9 AM to 5 PM, which is quite standard.

B: Au Koweït, nous commençons plus tôt, souvent vers 8h, et nous avons une pause plus longue.

In Kuwait, we start earlier, often around 8 AM, and we have a longer break.

A: Nous avons une culture de café où les gens se rencontrent souvent autour d'un café.

We have a coffee culture where people often meet over coffee.

B: C'est similaire au Koweït, mais nous avons aussi des salons de thé très populaires.

It's similar in Kuwait, but we also have very popular tea salons.

A: Le dialogue entre nos cultures enrichit notre compréhension mutuelle.

Dialogue between our cultures enriches our mutual understanding.

B: Absolument, cela nous aide à construire des ponts entre nos sociétés.

Absolutely, it helps us build bridges between our societies.