Une Française et une Ghanéenne parlent du cinéma et de la photographie.
A: J'adore le cinéma français, il est très diversifié.
I love French cinema, it is very diverse.
B: Le cinéma ghanéen est aussi riche, surtout avec nos histoires culturelles.
Ghanaian cinema is also rich, especially with our cultural stories.
A: Oui, je remarque que les deux pays valorisent la culture à travers le film.
Yes, I notice that both countries value culture through film.
B: Exactement, et la photographie joue un rôle important dans nos traditions.
Exactly, and photography plays an important role in our traditions.
A: En France, nous avons beaucoup de festivals de cinéma chaque année.
In France, we have many film festivals every year.
B: Au Ghana, nous avons aussi des festivals, mais ils sont moins fréquents.
In Ghana, we also have festivals, but they are less frequent.
A: Les horaires de repas sont différents, ici nous mangeons plus tard.
Meal times are different, here we eat later.
B: C'est vrai, au Ghana, nous avons tendance à manger plus tôt dans la journée.
That's true, in Ghana, we tend to eat earlier in the day.
A: Les transports en commun en France sont très développés, c'est pratique.
Public transport in France is very developed, it is convenient.
B: Au Ghana, les transports sont moins organisés, mais nous avons nos taxis collectifs.
In Ghana, transport is less organized, but we have our shared taxis.
A: Les fêtes en France sont souvent liées à des traditions historiques.
Holidays in France are often linked to historical traditions.
B: Nous célébrons aussi des fêtes traditionnelles, mais elles sont plus communautaires.
We also celebrate traditional holidays, but they are more community-oriented.