Une Française et une Ghanéenne parlent du cinéma et de la photographie.

A: J'adore le cinéma français, il est très diversifié.

I love French cinema, it is very diverse.

B: Le cinéma ghanéen est aussi riche, surtout avec nos histoires culturelles.

Ghanaian cinema is also rich, especially with our cultural stories.

A: Oui, je remarque que les deux pays valorisent la culture à travers le film.

Yes, I notice that both countries value culture through film.

B: Exactement, et la photographie joue un rôle important dans nos traditions.

Exactly, and photography plays an important role in our traditions.

A: En France, nous avons beaucoup de festivals de cinéma chaque année.

In France, we have many film festivals every year.

B: Au Ghana, nous avons aussi des festivals, mais ils sont moins fréquents.

In Ghana, we also have festivals, but they are less frequent.

A: Les horaires de repas sont différents, ici nous mangeons plus tard.

Meal times are different, here we eat later.

B: C'est vrai, au Ghana, nous avons tendance à manger plus tôt dans la journée.

That's true, in Ghana, we tend to eat earlier in the day.

A: Les transports en commun en France sont très développés, c'est pratique.

Public transport in France is very developed, it is convenient.

B: Au Ghana, les transports sont moins organisés, mais nous avons nos taxis collectifs.

In Ghana, transport is less organized, but we have our shared taxis.

A: Les fêtes en France sont souvent liées à des traditions historiques.

Holidays in France are often linked to historical traditions.

B: Nous célébrons aussi des fêtes traditionnelles, mais elles sont plus communautaires.

We also celebrate traditional holidays, but they are more community-oriented.