Une Française et une Cubaine comparent la tarte tatin et le flan cubain.

A: J'adore la tarte tatin, c'est un vrai délice français.

I love tarte tatin, it's a real French delight.

B: Le flan cubain est aussi délicieux, il est crémeux et sucré.

Cuban flan is also delicious, it is creamy and sweet.

A: Oui, les deux desserts sont très appréciés dans nos pays.

Yes, both desserts are very appreciated in our countries.

B: C'est vrai, mais en Cuba, nous mangeons souvent le flan après le repas.

That's true, but in Cuba, we often eat flan after the meal.

A: En France, nous servons la tarte tatin comme dessert ou même au goûter.

In France, we serve tarte tatin as dessert or even for snack.

B: Cela me surprend, car chez nous, le goûter est moins courant.

That surprises me, because in our country, snack time is less common.

A: Nous avons aussi des traditions culinaires très ancrées, comme les repas en famille.

We also have very rooted culinary traditions, like family meals.

B: En Cuba, les repas en famille sont essentiels, surtout le dimanche.

In Cuba, family meals are essential, especially on Sundays.

A: C'est intéressant de voir ces similitudes et différences culturelles.

It's interesting to see these cultural similarities and differences.

B: Oui, chaque pays a ses propres coutumes, mais la cuisine unit les gens.

Yes, each country has its own customs, but food unites people.

A: Je pense que la tarte tatin et le flan cubain représentent bien nos cultures.

I think tarte tatin and Cuban flan represent our cultures well.

B: Absolument, et j'aimerais goûter ta tarte tatin un jour !

Absolutely, and I would love to taste your tarte tatin one day!