Une Française et une Cubaine comparent la tarte tatin et le flan cubain.
A: J'adore la tarte tatin, c'est un vrai délice français.
I love tarte tatin, it's a real French delight.
B: Le flan cubain est aussi délicieux, il est crémeux et sucré.
Cuban flan is also delicious, it is creamy and sweet.
A: Oui, les deux desserts sont très appréciés dans nos pays.
Yes, both desserts are very appreciated in our countries.
B: C'est vrai, mais en Cuba, nous mangeons souvent le flan après le repas.
That's true, but in Cuba, we often eat flan after the meal.
A: En France, nous servons la tarte tatin comme dessert ou même au goûter.
In France, we serve tarte tatin as dessert or even for snack.
B: Cela me surprend, car chez nous, le goûter est moins courant.
That surprises me, because in our country, snack time is less common.
A: Nous avons aussi des traditions culinaires très ancrées, comme les repas en famille.
We also have very rooted culinary traditions, like family meals.
B: En Cuba, les repas en famille sont essentiels, surtout le dimanche.
In Cuba, family meals are essential, especially on Sundays.
A: C'est intéressant de voir ces similitudes et différences culturelles.
It's interesting to see these cultural similarities and differences.
B: Oui, chaque pays a ses propres coutumes, mais la cuisine unit les gens.
Yes, each country has its own customs, but food unites people.
A: Je pense que la tarte tatin et le flan cubain représentent bien nos cultures.
I think tarte tatin and Cuban flan represent our cultures well.
B: Absolument, et j'aimerais goûter ta tarte tatin un jour !
Absolutely, and I would love to taste your tarte tatin one day!