Une Française et une Yéménite évoquent les chants populaires.

A: En France, nous avons beaucoup de chants populaires. Ils racontent notre histoire.

In France, we have many folk songs. They tell our history.

B: Au Yémen, nos chants populaires sont aussi très importants. Ils expriment nos traditions.

In Yemen, our folk songs are also very important. They express our traditions.

A: C'est intéressant ! Les chants en France sont souvent liés aux fêtes et aux saisons.

That's interesting! Songs in France are often linked to festivals and seasons.

B: Oui, au Yémen, nous chantons lors des mariages et des célébrations familiales.

Yes, in Yemen, we sing during weddings and family celebrations.

A: Nous avons des danses traditionnelles qui accompagnent nos chants. C'est festif !

We have traditional dances that accompany our songs. It's festive!

B: Nous avons aussi des danses, mais elles sont souvent plus rythmées et expressives.

We also have dances, but they are often more rhythmic and expressive.

A: En France, les gens écoutent souvent ces chants à la radio ou à la télévision.

In France, people often listen to these songs on the radio or on television.

B: Au Yémen, nous chantons surtout en direct, lors de rassemblements ou de fêtes.

In Yemen, we mostly sing live, during gatherings or celebrations.

A: Les paroles de nos chants parlent souvent d'amour et de nature. C'est universel.

The lyrics of our songs often talk about love and nature. It's universal.

B: C'est vrai, nos chants parlent aussi de la vie quotidienne et des défis que nous rencontrons.

That's true, our songs also talk about daily life and the challenges we face.

A: Les jeunes en France s'intéressent beaucoup aux chants traditionnels, c'est encourageant.

Young people in France are very interested in traditional songs, it's encouraging.

B: Au Yémen, les jeunes essaient de préserver nos chants, mais la modernité change les choses.

In Yemen, young people try to preserve our songs, but modernity is changing things.