Une Française et une Centrafricaine parlent du développement et de la solidarité.

A: Je trouve que la solidarité est très importante en France.

I find that solidarity is very important in France.

B: Oui, en République centrafricaine, nous valorisons aussi la solidarité entre les gens.

Yes, in the Central African Republic, we also value solidarity among people.

A: Nous avons des traditions familiales fortes, surtout pendant les fêtes.

We have strong family traditions, especially during holidays.

B: C'est vrai, chez nous, les fêtes rassemblent toute la famille et les amis.

That's true, in our country, holidays bring together the whole family and friends.

A: En France, nous avons des horaires de travail assez rigides, cela peut être stressant.

In France, we have quite rigid working hours, which can be stressful.

B: En République centrafricaine, le travail est plus flexible, mais cela a ses défis.

In the Central African Republic, work is more flexible, but it has its challenges.

A: Nous mangeons souvent du pain et des plats variés au quotidien.

We often eat bread and varied dishes daily.

B: Nous avons aussi des plats divers, mais le manioc est très courant chez nous.

We also have diverse dishes, but cassava is very common for us.

A: Les écoles en France suivent un programme national strict.

Schools in France follow a strict national curriculum.

B: En République centrafricaine, l'éducation est en développement, mais il y a des progrès.

In the Central African Republic, education is developing, but there are improvements.

A: Nous célébrons la fête nationale le 14 juillet avec des feux d'artifice.

We celebrate the national holiday on July 14th with fireworks.

B: Nous avons aussi une fête nationale, mais elle est plus centrée sur la culture locale.

We also have a national holiday, but it is more focused on local culture.