Une Française et une Centrafricaine parlent du développement et de la solidarité.
A: Je trouve que la solidarité est très importante en France.
I find that solidarity is very important in France.
B: Oui, en République centrafricaine, nous valorisons aussi la solidarité entre les gens.
Yes, in the Central African Republic, we also value solidarity among people.
A: Nous avons des traditions familiales fortes, surtout pendant les fêtes.
We have strong family traditions, especially during holidays.
B: C'est vrai, chez nous, les fêtes rassemblent toute la famille et les amis.
That's true, in our country, holidays bring together the whole family and friends.
A: En France, nous avons des horaires de travail assez rigides, cela peut être stressant.
In France, we have quite rigid working hours, which can be stressful.
B: En République centrafricaine, le travail est plus flexible, mais cela a ses défis.
In the Central African Republic, work is more flexible, but it has its challenges.
A: Nous mangeons souvent du pain et des plats variés au quotidien.
We often eat bread and varied dishes daily.
B: Nous avons aussi des plats divers, mais le manioc est très courant chez nous.
We also have diverse dishes, but cassava is very common for us.
A: Les écoles en France suivent un programme national strict.
Schools in France follow a strict national curriculum.
B: En République centrafricaine, l'éducation est en développement, mais il y a des progrès.
In the Central African Republic, education is developing, but there are improvements.
A: Nous célébrons la fête nationale le 14 juillet avec des feux d'artifice.
We celebrate the national holiday on July 14th with fireworks.
B: Nous avons aussi une fête nationale, mais elle est plus centrée sur la culture locale.
We also have a national holiday, but it is more focused on local culture.