Une Française et une Rwandaise comparent leurs musiques traditionnelles.
A: J'adore la musique traditionnelle française, elle est très riche.
I love traditional French music, it is very rich.
B: La musique rwandaise est aussi très variée, elle raconte notre histoire.
Rwandan music is also very varied, it tells our history.
A: Oui, je trouve que les deux musiques expriment des émotions profondes.
Yes, I find that both musics express deep emotions.
B: Exactement, et nous avons aussi des danses qui accompagnent notre musique.
Exactly, and we also have dances that accompany our music.
A: En France, nous célébrons souvent avec des concerts en plein air.
In France, we often celebrate with outdoor concerts.
B: Au Rwanda, nous avons des festivals de musique qui durent plusieurs jours.
In Rwanda, we have music festivals that last several days.
A: Les instruments traditionnels français comme l'accordéon sont uniques.
Traditional French instruments like the accordion are unique.
B: Nous utilisons des instruments comme le inanga, qui est très spécial pour nous.
We use instruments like the inanga, which is very special to us.
A: Les gens en France aiment écouter de la musique en famille le dimanche.
People in France like to listen to music with family on Sundays.
B: Au Rwanda, nous avons des soirées musicales où tout le monde participe.
In Rwanda, we have musical evenings where everyone participates.
A: C'est intéressant de voir comment nos cultures se rejoignent et se distinguent.
It is interesting to see how our cultures come together and differ.
B: Oui, la musique est un lien fort entre nos deux pays, malgré les différences.
Yes, music is a strong link between our two countries, despite the differences.