Une Française et une Panaméenne discutent des raisons d’être fières de leurs origines.
A: Je suis fière de ma culture française, surtout de notre gastronomie.
I am proud of my French culture, especially our gastronomy.
B: Moi aussi, je suis fière de la cuisine panaméenne, elle est très variée.
I am also proud of Panamanian cuisine, it is very varied.
A: Nous avons beaucoup de traditions, comme la fête de la musique en juin.
We have many traditions, like the music festival in June.
B: Au Panama, nous célébrons le Carnaval avec des défilés colorés et de la musique.
In Panama, we celebrate Carnival with colorful parades and music.
A: Les Français aiment prendre leur temps pour les repas, c'est un moment sacré.
The French like to take their time for meals, it is a sacred moment.
B: C'est vrai, mais au Panama, nous avons des repas rapides à cause de notre rythme de vie.
That's true, but in Panama, we have quick meals because of our lifestyle.
A: Nous avons aussi un système éducatif très structuré en France.
We also have a very structured educational system in France.
B: Au Panama, l'éducation est importante, mais il y a moins de ressources.
In Panama, education is important, but there are fewer resources.
A: Les Français apprécient la politesse et les bonnes manières dans la société.
The French appreciate politeness and good manners in society.
B: C'est similaire au Panama, où le respect est essentiel dans nos interactions.
It is similar in Panama, where respect is essential in our interactions.
A: Nous avons des horaires de travail assez rigides en France, avec des pauses.
We have quite rigid working hours in France, with breaks.
B: Au Panama, les horaires sont plus flexibles, ce qui change beaucoup la dynamique.
In Panama, the hours are more flexible, which changes the dynamic a lot.