Une Française et une Irakienne évoquent la fierté de leur passé.

A: Je suis fière de l'histoire de la France, surtout de sa culture riche.

I am proud of France's history, especially its rich culture.

B: Moi aussi, je ressens une grande fierté pour l'Irak et ses anciennes civilisations.

I also feel a great pride for Iraq and its ancient civilizations.

A: Nous avons beaucoup de traditions en France, comme la fête de la Bastille.

We have many traditions in France, like Bastille Day.

B: En Irak, nous célébrons aussi des fêtes importantes, comme l'Aïd al-Fitr.

In Iraq, we also celebrate important holidays, like Eid al-Fitr.

A: Les repas en France sont souvent des moments de partage en famille.

Meals in France are often moments of sharing with family.

B: C'est vrai, en Irak, les repas réunissent aussi toute la famille autour de la table.

That's true, in Iraq, meals also bring the whole family together at the table.

A: Cependant, en France, nous avons des horaires de repas plus fixes.

However, in France, we have more fixed meal times.

B: En Irak, nous mangeons souvent plus tard, surtout pendant le Ramadan.

In Iraq, we often eat later, especially during Ramadan.

A: Les Français apprécient la gastronomie et les bons vins.

The French appreciate gastronomy and good wines.

B: En Irak, nous avons aussi des plats délicieux, mais l'alcool est moins présent.

In Iraq, we also have delicious dishes, but alcohol is less present.

A: Les écoles en France mettent l'accent sur l'éducation laïque.

Schools in France emphasize secular education.

B: En Irak, l'éducation peut être influencée par la religion dans certaines régions.

In Iraq, education can be influenced by religion in some areas.