Une Française et une Irakienne discutent de la maternité et de l’éducation.
A: Je trouve que la maternité est très valorisée en France.
I find that motherhood is highly valued in France.
B: Oui, en Irak, c'est aussi un grand honneur d'être mère.
Yes, in Iraq, it is also a great honor to be a mother.
A: Les femmes françaises travaillent souvent après avoir des enfants.
French women often work after having children.
B: En Irak, beaucoup de femmes restent à la maison pour s'occuper des enfants.
In Iraq, many women stay at home to take care of the children.
A: Nous avons des crèches et des garderies accessibles en France.
We have accessible nurseries and daycare centers in France.
B: C'est différent chez nous, les familles s'entraident beaucoup.
It's different for us, families help each other a lot.
A: Les écoles françaises mettent l'accent sur l'éducation individuelle.
French schools emphasize individual education.
B: En Irak, l'éducation est souvent plus traditionnelle et stricte.
In Iraq, education is often more traditional and strict.
A: Les repas en France sont souvent des moments de partage en famille.
Meals in France are often moments of sharing with family.
B: En Irak, nous avons aussi des repas en famille, c'est très important.
In Iraq, we also have family meals, it is very important.
A: Les fêtes en France sont souvent liées à la culture et à l'histoire.
Holidays in France are often linked to culture and history.
B: En Irak, nous célébrons aussi des fêtes religieuses et culturelles avec ferveur.
In Iraq, we also celebrate religious and cultural holidays with fervor.