Une Française et une Saoudienne parlent de la présentation et de la beauté du repas.
A: Je trouve que la présentation des plats en France est très soignée.
I find that the presentation of dishes in France is very neat.
B: Oui, en Arabie saoudite, nous aimons aussi bien présenter nos repas.
Yes, in Saudi Arabia, we also like to present our meals well.
A: C'est vrai, la beauté des plats est importante dans nos cultures.
That's true, the beauty of dishes is important in our cultures.
B: Exactement, mais nous avons souvent des plats plus épicés que vous.
Exactly, but we often have spicier dishes than you.
A: En France, nous privilégions les saveurs douces et les herbes aromatiques.
In France, we prioritize sweet flavors and aromatic herbs.
B: C'est intéressant, chez nous, les repas sont souvent un moment de partage familial.
That's interesting, for us, meals are often a moment of family sharing.
A: Oui, en France, nous avons aussi des repas en famille, surtout le dimanche.
Yes, in France, we also have family meals, especially on Sundays.
B: Mais en Arabie saoudite, nous avons des fêtes où la nourriture est au centre des célébrations.
But in Saudi Arabia, we have festivals where food is at the center of celebrations.
A: Cela doit être très festif ! Nous avons des repas de fête comme Noël ou Pâques.
That must be very festive! We have holiday meals like Christmas or Easter.
B: Oui, et nos fêtes sont souvent liées à des traditions religieuses importantes.
Yes, and our holidays are often linked to important religious traditions.
A: C'est fascinant de voir comment la nourriture unit les gens dans nos cultures.
It's fascinating to see how food unites people in our cultures.
B: Tout à fait, la gastronomie est un véritable reflet de notre identité culturelle.
Absolutely, gastronomy is a true reflection of our cultural identity.