Une Française et une Japonaise discutent de la politesse dans le monde du travail.

A: Je remarque que la politesse est très importante en France aussi.

I notice that politeness is very important in France too.

B: Oui, au Japon, la politesse est essentielle dans le travail.

Yes, in Japan, politeness is essential in the workplace.

A: Nous avons des formules de politesse comme "Bonjour" et "Merci".

We have polite expressions like "Hello" and "Thank you".

B: C'est vrai, au Japon, nous utilisons aussi des expressions respectueuses.

That's true, in Japan, we also use respectful expressions.

A: Cependant, en France, nous sommes moins formels dans les échanges quotidiens.

However, in France, we are less formal in daily exchanges.

B: Au Japon, la hiérarchie influence beaucoup la communication au travail.

In Japan, hierarchy greatly influences communication at work.

A: Je trouve que les Français apprécient la franchise dans les discussions.

I find that the French appreciate frankness in discussions.

B: Oui, au Japon, nous évitons souvent d'être trop directs pour ne pas blesser.

Yes, in Japan, we often avoid being too direct to not hurt feelings.

A: Les repas d'affaires en France sont souvent plus détendus et conviviaux.

Business meals in France are often more relaxed and friendly.

B: Au Japon, les repas d'affaires sont très formels et suivent des règles strictes.

In Japan, business meals are very formal and follow strict rules.

A: Nous avons aussi des horaires de travail plus flexibles en France.

We also have more flexible working hours in France.

B: Au Japon, les horaires sont souvent très rigides et longs.

In Japan, working hours are often very rigid and long.