Une Française et une Costaricienne parlent de la peinture et de la photographie.
A: J'adore la peinture, surtout les impressionnistes français.
I love painting, especially French Impressionists.
B: C'est intéressant ! Au Costa Rica, nous avons aussi des artistes talentueux.
That's interesting! In Costa Rica, we also have talented artists.
A: Oui, je sais que vous avez une belle culture artistique.
Yes, I know you have a beautiful artistic culture.
B: Exactement, la nature inspire beaucoup nos peintres et photographes.
Exactly, nature inspires many of our painters and photographers.
A: En France, nous avons des galeries d'art dans presque chaque ville.
In France, we have art galleries in almost every city.
B: Au Costa Rica, les expositions se déroulent souvent en plein air.
In Costa Rica, exhibitions often take place outdoors.
A: C'est une belle façon de se connecter avec la nature.
It's a beautiful way to connect with nature.
B: Oui, et nous avons aussi des festivals de photographie chaque année.
Yes, and we also have photography festivals every year.
A: En France, les festivals sont souvent liés à des thèmes spécifiques.
In France, festivals are often related to specific themes.
B: C'est vrai, mais au Costa Rica, nous célébrons la biodiversité.
That's true, but in Costa Rica, we celebrate biodiversity.
A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux.
Meals in France are often long and friendly.
B: Au Costa Rica, nous avons tendance à manger plus rapidement, surtout le midi.
In Costa Rica, we tend to eat faster, especially at noon.