Une Française et une Koweïtienne parlent de l’importance du partage.
A: Je pense que le partage est essentiel dans nos vies.
I think that sharing is essential in our lives.
B: Oui, au Koweït, nous partageons souvent nos repas en famille.
Yes, in Kuwait, we often share our meals with family.
A: En France, nous avons aussi cette tradition de partager des repas.
In France, we also have this tradition of sharing meals.
B: C'est vrai, mais au Koweït, les repas sont souvent plus festifs.
That's true, but in Kuwait, meals are often more festive.
A: Nous célébrons aussi des fêtes comme Noël avec des repas partagés.
We also celebrate holidays like Christmas with shared meals.
B: Au Koweït, nous avons l'Aïd, où le partage est très important.
In Kuwait, we have Eid, where sharing is very important.
A: Je remarque que les deux cultures valorisent la famille et l'hospitalité.
I notice that both cultures value family and hospitality.
B: Exactement, mais au Koweït, nous avons des horaires de repas différents.
Exactly, but in Kuwait, we have different meal times.
A: En France, nous mangeons souvent le soir vers 19 heures.
In France, we often eat in the evening around 7 PM.
B: Au Koweït, nous mangeons plus tard, souvent après le coucher du soleil.
In Kuwait, we eat later, often after sunset.
A: C'est intéressant de voir comment nos coutumes diffèrent.
It's interesting to see how our customs differ.
B: Oui, mais au fond, nous partageons les mêmes valeurs de convivialité.
Yes, but deep down, we share the same values of friendliness.