Une Française et une Sud-Africaine parlent de l’accueil et du partage.
A: Je trouve que l'accueil en France est très chaleureux.
I find that the welcome in France is very warm.
B: En Afrique du Sud, nous avons aussi une culture d'accueil très forte.
In South Africa, we also have a very strong culture of hospitality.
A: Oui, c'est vrai. Les gens aiment partager un repas ensemble ici.
Yes, that's true. People love to share a meal together here.
B: Exactement, nous avons souvent des barbecues appelés 'braai' pour rassembler les amis.
Exactly, we often have barbecues called 'braai' to gather friends.
A: En France, nous avons des repas qui durent longtemps, c'est un moment de convivialité.
In France, we have meals that last a long time; it's a moment of friendliness.
B: C'est similaire, mais chez nous, les repas peuvent être plus informels et rapides.
It's similar, but for us, meals can be more informal and quick.
A: Les horaires de travail en France sont souvent de 9h à 17h, avec une pause déjeuner.
Working hours in France are often from 9 AM to 5 PM, with a lunch break.
B: En Afrique du Sud, les horaires varient beaucoup selon les secteurs, c'est plus flexible.
In South Africa, working hours vary a lot depending on the sectors; it's more flexible.
A: Nous célébrons beaucoup de fêtes traditionnelles, comme Noël et la fête nationale.
We celebrate many traditional holidays, like Christmas and the national holiday.
B: Nous avons aussi des fêtes importantes, comme la Journée de la liberté, qui est très significative.
We also have important holidays, like Freedom Day, which is very significant.
A: Je pense que le partage est essentiel dans nos cultures respectives.
I think that sharing is essential in our respective cultures.
B: Oui, cela crée des liens et renforce notre communauté, c'est fondamental.
Yes, it creates bonds and strengthens our community; it's fundamental.