Une Française et une Turque parlent de Noël et du Ramadan.

A: En France, nous célébrons Noël avec des cadeaux et un grand repas.

In France, we celebrate Christmas with gifts and a big meal.

B: En Turquie, nous fêtons le Ramadan avec des repas en famille après le jeûne.

In Turkey, we celebrate Ramadan with family meals after fasting.

A: C'est intéressant ! Les deux fêtes rassemblent les familles autour de la table.

That's interesting! Both holidays bring families together around the table.

B: Oui, et nous avons aussi des traditions comme le partage de douceurs pendant le Ramadan.

Yes, and we also have traditions like sharing sweets during Ramadan.

A: À Noël, nous décorons les sapins et chantons des chants de Noël.

At Christmas, we decorate trees and sing carols.

B: En Turquie, nous n'avons pas de sapins, mais nous décorons nos maisons avec des lumières.

In Turkey, we don't have trees, but we decorate our homes with lights.

A: Les repas de Noël sont souvent très riches, avec de la dinde et des bûches.

Christmas meals are often very rich, with turkey and yule logs.

B: Nous avons des plats spécifiques pour le Ramadan, comme les soupes et les viandes grillées.

We have specific dishes for Ramadan, like soups and grilled meats.

A: Les horaires des repas changent pendant le Ramadan, n'est-ce pas ?

Meal times change during Ramadan, right?

B: Oui, nous mangeons après le coucher du soleil, ce qui est très différent.

Yes, we eat after sunset, which is very different.

A: En France, nous avons souvent des repas à des heures fixes, même pendant les fêtes.

In France, we often have meals at fixed times, even during holidays.

B: C'est vrai, en Turquie, les horaires sont plus flexibles pendant le Ramadan.

That's true, in Turkey, meal times are more flexible during Ramadan.