Une Française et une Laotienne discutent du rôle de la parole orale.

A: Je pense que la parole orale est très importante en France.

I think that oral communication is very important in France.

B: Oui, au Laos, nous valorisons aussi beaucoup la parole orale dans nos échanges.

Yes, in Laos, we also value oral communication a lot in our exchanges.

A: Nous avons des traditions comme les repas en famille où l'on discute beaucoup.

We have traditions like family meals where we talk a lot.

B: C'est pareil chez nous, les repas sont des moments de partage et de dialogue.

It's the same for us, meals are moments of sharing and dialogue.

A: Cependant, en France, les horaires de repas sont assez fixes et formels.

However, in France, meal times are quite fixed and formal.

B: Au Laos, nous avons des horaires plus flexibles, cela dépend souvent des activités.

In Laos, we have more flexible hours, it often depends on activities.

A: Les Français aiment aussi débattre sur des sujets variés, c'est une tradition.

The French also like to debate on various topics, it's a tradition.

B: Nous avons des discussions, mais elles sont souvent plus respectueuses et moins conflictuelles.

We have discussions, but they are often more respectful and less confrontational.

A: Il y a aussi des différences dans la manière de s'adresser aux autres en France.

There are also differences in the way to address others in France.

B: Oui, au Laos, nous utilisons beaucoup de titres pour montrer le respect.

Yes, in Laos, we use many titles to show respect.

A: En somme, la parole orale joue un rôle central dans nos cultures respectives.

In summary, oral communication plays a central role in our respective cultures.

B: Exactement, cela montre l'importance des échanges humains dans nos sociétés.

Exactly, it shows the importance of human exchanges in our societies.