Une Française et une Laotienne discutent du rôle de la parole orale.
A: Je pense que la parole orale est très importante en France.
I think that oral communication is very important in France.
B: Oui, au Laos, nous valorisons aussi beaucoup la parole orale dans nos échanges.
Yes, in Laos, we also value oral communication a lot in our exchanges.
A: Nous avons des traditions comme les repas en famille où l'on discute beaucoup.
We have traditions like family meals where we talk a lot.
B: C'est pareil chez nous, les repas sont des moments de partage et de dialogue.
It's the same for us, meals are moments of sharing and dialogue.
A: Cependant, en France, les horaires de repas sont assez fixes et formels.
However, in France, meal times are quite fixed and formal.
B: Au Laos, nous avons des horaires plus flexibles, cela dépend souvent des activités.
In Laos, we have more flexible hours, it often depends on activities.
A: Les Français aiment aussi débattre sur des sujets variés, c'est une tradition.
The French also like to debate on various topics, it's a tradition.
B: Nous avons des discussions, mais elles sont souvent plus respectueuses et moins conflictuelles.
We have discussions, but they are often more respectful and less confrontational.
A: Il y a aussi des différences dans la manière de s'adresser aux autres en France.
There are also differences in the way to address others in France.
B: Oui, au Laos, nous utilisons beaucoup de titres pour montrer le respect.
Yes, in Laos, we use many titles to show respect.
A: En somme, la parole orale joue un rôle central dans nos cultures respectives.
In summary, oral communication plays a central role in our respective cultures.
B: Exactement, cela montre l'importance des échanges humains dans nos sociétés.
Exactly, it shows the importance of human exchanges in our societies.