Une Française et une Afghane évoquent la cuisine moderne et les influences étrangères.

A: J'adore la cuisine moderne, elle mélange souvent des influences étrangères.

I love modern cuisine, it often mixes foreign influences.

B: Oui, en Afghanistan, nous avons aussi des plats qui mélangent les saveurs.

Yes, in Afghanistan, we also have dishes that mix flavors.

A: C'est intéressant ! En France, nous aimons beaucoup les plats fusion.

That's interesting! In France, we really like fusion dishes.

B: Exactement, mais chez nous, les repas sont souvent plus épicés.

Exactly, but for us, meals are often spicier.

A: Je remarque que nous avons en commun l'importance de la famille autour de la table.

I notice that we have in common the importance of family around the table.

B: Oui, les repas en famille sont sacrés en Afghanistan aussi.

Yes, family meals are sacred in Afghanistan too.

A: En France, nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner est à midi.

In France, we have quite fixed meal times, lunch is at noon.

B: En Afghanistan, nous mangeons souvent plus tard, vers 14 heures.

In Afghanistan, we often eat later, around 2 PM.

A: Les fêtes culinaires en France sont très variées, surtout à Noël.

Culinary celebrations in France are very varied, especially at Christmas.

B: Nous avons aussi des fêtes importantes, comme le Nouvel An afghan, avec des plats spéciaux.

We also have important celebrations, like Afghan New Year, with special dishes.

A: J'apprécie que la cuisine soit un moyen de partager notre culture.

I appreciate that cuisine is a way to share our culture.

B: Oui, la cuisine unit les gens, peu importe d'où ils viennent.

Yes, food unites people, no matter where they come from.