Une Française et une Afghane évoquent la cuisine moderne et les influences étrangères.
A: J'adore la cuisine moderne, elle mélange souvent des influences étrangères.
I love modern cuisine, it often mixes foreign influences.
B: Oui, en Afghanistan, nous avons aussi des plats qui mélangent les saveurs.
Yes, in Afghanistan, we also have dishes that mix flavors.
A: C'est intéressant ! En France, nous aimons beaucoup les plats fusion.
That's interesting! In France, we really like fusion dishes.
B: Exactement, mais chez nous, les repas sont souvent plus épicés.
Exactly, but for us, meals are often spicier.
A: Je remarque que nous avons en commun l'importance de la famille autour de la table.
I notice that we have in common the importance of family around the table.
B: Oui, les repas en famille sont sacrés en Afghanistan aussi.
Yes, family meals are sacred in Afghanistan too.
A: En France, nous avons des horaires de repas assez fixes, le déjeuner est à midi.
In France, we have quite fixed meal times, lunch is at noon.
B: En Afghanistan, nous mangeons souvent plus tard, vers 14 heures.
In Afghanistan, we often eat later, around 2 PM.
A: Les fêtes culinaires en France sont très variées, surtout à Noël.
Culinary celebrations in France are very varied, especially at Christmas.
B: Nous avons aussi des fêtes importantes, comme le Nouvel An afghan, avec des plats spéciaux.
We also have important celebrations, like Afghan New Year, with special dishes.
A: J'apprécie que la cuisine soit un moyen de partager notre culture.
I appreciate that cuisine is a way to share our culture.
B: Oui, la cuisine unit les gens, peu importe d'où ils viennent.
Yes, food unites people, no matter where they come from.