Une Française et une Libanaise discutent des repas de fête.
A: J'adore les repas de fête en France, ils sont toujours très conviviaux.
I love festive meals in France, they are always very friendly.
B: Oui, au Liban, nous avons aussi des repas de fête qui rassemblent la famille et les amis.
Yes, in Lebanon, we also have festive meals that bring family and friends together.
A: Nous préparons souvent des plats traditionnels comme la dinde ou la bûche de Noël.
We often prepare traditional dishes like turkey or yule log.
B: Au Liban, nous avons des plats comme le taboulé et le kibbeh, c'est délicieux !
In Lebanon, we have dishes like tabbouleh and kibbeh, it's delicious!
A: C'est intéressant ! En France, les repas de fête commencent souvent tard le soir.
That's interesting! In France, festive meals often start late in the evening.
B: Au Liban, nous commençons aussi tard, mais nous avons souvent plusieurs plats servis en même temps.
In Lebanon, we also start late, but we often serve several dishes at the same time.
A: Nous avons des traditions comme le vin et le fromage qui accompagnent nos repas.
We have traditions like wine and cheese that accompany our meals.
B: Nous avons aussi des boissons comme le arak, qui est très populaire pendant les fêtes.
We also have drinks like arak, which is very popular during celebrations.
A: Les repas de fête en France sont souvent très longs, avec plusieurs heures de conversation.
Festive meals in France are often very long, with several hours of conversation.
B: C'est pareil au Liban, nous aimons prendre notre temps pour discuter et savourer chaque plat.
It's the same in Lebanon, we like to take our time to chat and savor each dish.
A: C'est vrai que la convivialité est importante dans nos cultures respectives.
It's true that friendliness is important in our respective cultures.
B: Oui, et cela crée des souvenirs inoubliables pour nous et nos proches.
Yes, and it creates unforgettable memories for us and our loved ones.