Une Française et une Congolaise parlent des pagnes et de la mode parisienne.
A: J'adore les pagnes congolais, ils sont si colorés et vibrants.
I love Congolese pagnes, they are so colorful and vibrant.
B: Merci ! En France, la mode est souvent plus sobre, mais très élégante.
Thank you! In France, fashion is often more sober, but very elegant.
A: Oui, c'est vrai. Les Françaises aiment porter des vêtements classiques.
Yes, that's true. French women like to wear classic clothes.
B: Au Congo, nous avons beaucoup de fêtes où nous portons nos pagnes avec fierté.
In Congo, we have many celebrations where we wear our pagnes with pride.
A: En France, nous avons aussi des événements comme la Fashion Week à Paris.
In France, we also have events like Fashion Week in Paris.
B: C'est intéressant ! Les deux pays valorisent la mode, mais différemment.
That's interesting! Both countries value fashion, but differently.
A: Les repas en France sont souvent longs et conviviaux, qu'en penses-tu ?
Meals in France are often long and convivial, what do you think?
B: Au Congo, nous avons aussi des repas en famille, mais ils sont plus rapides.
In Congo, we also have family meals, but they are quicker.
A: C'est une différence importante. La culture du repas est très ancrée ici.
That's an important difference. The meal culture is very rooted here.
B: Oui, et au Congo, nous avons des plats épicés qui sont très appréciés.
Yes, and in Congo, we have spicy dishes that are very appreciated.
A: Les deux cultures aiment célébrer, mais les traditions varient beaucoup.
Both cultures love to celebrate, but the traditions vary a lot.
B: Exactement ! C'est ce qui rend nos échanges si enrichissants.
Exactly! That's what makes our exchanges so enriching.